-
1 woe
-
2 woe
горе имя существительное: -
3 woe is me
ay me! — увы!, горе мне!
-
4 woe is me
woe is me! горе мне! -
5 woe is me!
Большой англо-русский и русско-английский словарь > woe is me!
-
6 горе мне!
Большой англо-русский и русско-английский словарь > горе мне!
-
7 woe is me
Большой англо-русский и русско-английский словарь > woe is me
-
8 woe is me!
горе мне!Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > woe is me!
-
9 woe betide him who
-
10 woe is me
-
11 woe
горе; несчастье -
12 woe
-
13 woe
wəu сущ.;
поэт.;
шутл. горе, скорбь;
бедствие, несчастья woe is me! woe be to him! woe betide him! Syn: grief, sorrow горе;
скорбь, печаль - * is me! горе мне! - a tale of * скорбная повесть pl беды, неприятности, передряги - poverty, illness and other *s бедность, болезнь и прочие беды - economic *s экономические трудности увы!, горе мне! woe поэт., шутл. горе, скорбь;
несчастья;
woe is me! горе мне!;
woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! woe поэт., шутл. горе, скорбь;
несчастья;
woe is me! горе мне!;
woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! woe поэт., шутл. горе, скорбь;
несчастья;
woe is me! горе мне!;
woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! woe поэт., шутл. горе, скорбь;
несчастья;
woe is me! горе мне!;
woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! -
14 woe
[wəu]woe поэт., шутл. горе, скорбь; несчастья; woe is me! горе мне!; woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! woe поэт., шутл. горе, скорбь; несчастья; woe is me! горе мне!; woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! woe поэт., шутл. горе, скорбь; несчастья; woe is me! горе мне!; woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! woe поэт., шутл. горе, скорбь; несчастья; woe is me! горе мне!; woe be to him!, woe betide him! будь он проклят! -
15 горе
ср. grief, woe, sorrow;
distress (беда) ;
trouble, misfortune, disaster (несчастье) горе мне! ≈ woe is me! на горе ему ≈ to his misfortune/grief ему и горя мало разг. ≈ he doesn't care a bit;
he doesn't give a damn большое горе ≈ heart-break с горя ≈ out of grief, with grief топить горе в вине, заливать горе вином ≈ to drown one's sorrows in drink избыть горе ≈ to grieve no more изведать горе ≈ to taste grief, to have the taste of grief хлебнуть горя, хватить горя ≈ to have/see one's share of suffering/grief горе мыкать ≈ to lead a dog's life с горем пополам ≈ hardly, with difficultyгор|е - с.
1. (глубокая печаль) grief, sorrow;
в ~ sorrow-stricken, in great grief, grieving (over) ;
поседеть от ~я turn grey with sorrow;
причинить кому-л. много ~я cause smb. much distress;
причинять кому-л. ~ cause smb. pain;
хлебнуть ~я eat* the bread of affiction;
2.: ~ ему! woe betide him!;
~ мне! woe is me!;
~ мне с тобой! you are the bane of my existence/life;
3. (беда, несчастье) trouble, misfortune;
её постигло ~ a sad thing happened to her;
какое ~! what a misfortune!;
он запил с ~я he is drowning his sorrows;
это для нас большое ~ it is a great sorrow to us;
ему и ~я мало what does he care!;
слезами ~ю не поможешь посл. е it is no use crying over spilt milk. -
16 woe
1. n горе; скорбь, печальwoe betide you if … — горе тебе, если …
2. n беды, неприятности, передрягиpoverty, illness and other woes — бедность, болезнь и прочие беды
3. int увы!, горе мне!Синонимический ряд:1. ill (noun) affliction; bane; curse; evil; ill; plague; scourge2. sorrow (noun) adversity; agony; anguish; care; distress; dolour; grief; heartache; heartbreak; hurt; melancholy; misfortune; pain; regret; rue; sorrow; torment; tribulation; worry3. suffering (noun) misery; suffering; unhappiness; wretchednessАнтонимический ряд:fortune; happiness -
17 woe
noun poet. joc.горе, скорбь; несчастья; woe is me! горе мне!; woe be to him!, woe betide him! будь он проклят!* * *1 (0) беды; передряги; увы2 (n) горе; горе мне; неприятности; печаль; скорбь* * *горе, скорбь; бедствие, несчастья* * *[ wəʊ] n. горе, скорбь, несчастье, проблемы, головная боль interj. горе* * * -
18 woe
1. [wəʋ] n1. горе; скорбь, печальwoe is me! - горе мне!
2. pl беды, неприятности, передряги2. [wəʋ] intpoverty, illness and other woes - бедность, болезнь и прочие беды
увы!, горе мне! -
19 woe
[wəu]сущ.1) поэт. горе, напасть, несчастьеHer face was full of woe. — Её лицо было полно печали.
2) ( woes) беды, напасти, проблемыHis woes continued to snowball through the week. — В течение всей недели его проблемы продолжали расти как снежный ком.
Yesterday, to add to her woes, she fell over and cut her arm. — Вчера с ней приключилась новая беда: она упала и поранила руку.
•- woe betide smb.
- woe to smb.
- woe be to smb. -
20 woe betide you!
разг.будьте вы прокляты!; вам плохо придётся, пеняйте на себя; ≈ ни дна вам ни покрышки!If you're not sharp enough I'll creak the door, and woe betide you if I have to creak it much. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. VI) — Будете тянуть, мямлить - я скрипну дверью; и, если дверь будет скрипеть слишком часто, пеняйте потом на себя.
Go to the sick man's chamber... and woe betide you if you again quit it without my permission. (W. Scott, ‘Ivanhoe’, ch. XXVI) — Отправляйтесь в комнату больного... и, если вы снова уйдете оттуда без моего разрешения, вам плохо придется.
British liberty includes the right to prefer Christian Science to medical advice, and woe betide you if you attack that liberty. (B. Shaw, ‘Platform and Pulpit’, ‘Socialism and Medicine’) — Свобода в Великобритании включает право предпочесть секту "Христианская наука" медицинскому совету, и горе вам, если вы покушаетесь на такую свободу.
См. также в других словарях:
Woe from Wit — (Russian: Горе от ума, also translated as The Woes of Wit , Wit Works Woe , and so forth) is Aleksandr Griboyedov s comedy in verse, satirizing the society of post Napoleonic Moscow, or, as a high official in the play styled it, a pasquinade on… … Wikipedia
Горе земле, когда царь отрок — Горе землѣ, когда царь отрокъ. Ср. Woe to that land, that’s govern’d by a child! Пер. Горе странѣ, которой управляетъ дитя. Shakesp. Richard III. 2, 3. 3 ій гражданинъ. Ср. Горе тебѣ, земля, когда царь твой отрокъ. Екклес. 10, 16. Ср. И дамъ имъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
горе земле, когда царь отрок — Ср. Woe to that land, that s govern d by a child! Горе стране, которой управляет дитя. Shakesp. Richard III. 2, 3. 3 й гражданин. Ср. Горе тебе, земля, когда царь твой отрок. Екклес. 10, 16. Ср. И дам им отроков в начальники, и дети будут… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Woe to that land, that’s govern’d by a child! — См. Горе земле, когда царь отрок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Tale of Woe and Misfortune — infobox Book | name = The Tale of Woe and Misfortune ( [ Tale of ] Woe Misfortune , Woe and Ill Fortune , Misery Luckless Plight ) title orig = Повесть о Горе Злочастии translator = Serge Zenkovsky image caption = author = Anonymous illustrator … Wikipedia
Я не мессия (Он очень непослушный мальчик) — «Я не мессия (Он очень непослушный мальчик)» (англ. Not the Messiah (He s a Very Naughty Boy)) комическая оратория, основанная на фильме комедийной группы Монти Пайтон «Житие Брайана». Написана бывшим участником «Монти Пайтон» Эриком… … Википедия
Грибоедов, Александр Сергеевич — Александр Сергеевич Грибоедов Александръ Сергѣевичъ Грибоѣдовъ … Википедия
Alexandr Griboyedov — Alexander Sergeyevich Griboyedov ( ru. Александр Сергеевич Грибоедов, alternative transcription: Griboedov) (January 15, 1795 – February 11, 1829) was a Russian diplomat, playwright, and composer. He is recognized as homo unius libri , a writer… … Wikipedia
Monday’s Child — «Monday’s Child» популярная английская народная песенка потешка, предназначенная для обучения маленьких детей с целью запоминания ими названий дней недели. Представляет собой подобие предсказания судьбы людей, рождённых в тот или иной день … Википедия
Искажения (фальсификации) (при переводе) — умышленные и случайные неточности перевода в отдельных частях текста или речи в целом. Умышленные неточности вызываются мировоззренческими, политическими, индивидуально стилевыми причинами: желанием переводчика по возможности провести через… … Языковые контакты: краткий словарь
Anna Akhmatova — ( ru. Анна Ахматова, real name Анна Андреевна Горенко) (OldStyleDate|June 23|1889|June 11 March 5, 1966) was the pen name of Anna Andreevna Gorenko, a Russian poet credited with a large influence on Russian poetry.Akhmatova s work ranges from… … Wikipedia